春日醉起言志 (춘일취기언지) 썸네일형 리스트형 이 봄 詩 둘 好雨知時節 (호우지시절) 當春乃發生 (당춘내발생) 隨風潛入夜 (수풍잠입야) 潤物細無聲 (윤물세무성) 野徑雲俱黑 (야경운구흑) 江船火獨明 (강선화독명) 曉看紅濕處 (효간홍습처) 花重錦官城 (화중금관성) 좋은 비는 시절을 알아 봄이 되면 내리네 비는 바람 따라 소복이 밤에 내리고 소리도 없이 세상을 적시네 들길은 검은 구름으로 어둡고 강 위에 흐르는 배의 불빛만이 빛나네 새벽에 붉게 젖은 있는 곳을 보리니 금관성(錦官城) 꽃들이 활짝 피었네 杜甫, 「春夜喜雨 (춘야희우: 봄밤에 내리는 반가운 비)」 봄가뭄이 심한 어느 날, 아침에 일어나 보니 밤새 비가 내려 온 도시를 적셨다. 이 어찌 고맙고 기쁘지 아니한가. 비가 오지 않으면 곡식이 여물질 않고 민초들의 생활이 궁핍해질 것인데, 사직을 하고 금관성(錦官城.. 더보기 이전 1 다음